Оголошено лауреата премії Drahomán Prize 2025

Перекладацькою премією Drahomán Prize 2025 за переклад творів української літератури іноземними мовами нагороджено Ніну Мюррей.

Про це інформує ТекстOver з посиланням на фейсбук-сторінку українського ПЕН.

Ніна Мюррей — українсько-американська перекладачка та поетка. Вона переклала, зокрема, «Музей покинутих секретів» Оксани Забужко (видавництво Amazon Crossing) та «Іван і Феба» Оксани Луцишиної (Deep Vellum). Перемогу в конкурсі на здобуття премії Drahomán Prize 2025 Ніна здобула з перекладом англійською мовою драми Лесі Українки «Кассандра».

Імʼя переможниці оголосили під час урочистої церемонії 29 травня у рамках XIV міжнародного фестивалю «Книжковий Арсенал».

Цьогоріч переможниця отримала унікальну відзнаку — картину, виготовлену українською мисткинею Анною Звягінцевою, та грошову винагороду в розмірі 3 000 євро.

До короткого списку премії Drahomán Prize за 2025 рік також увійшли Алессандро Акіллі та Ярина Груша з перекладом італійською мовою поетичної збірки Ірини Шувалової «Кінечні пісні» та Нільс Хокансон зі шведським перекладом роману Софії Андрухович «Амадока».

Спеціальну відзнаку за глибинний внесок у побудову спільного контексту між двома віддаленими культурами отримала Мрідула Ґош, перекладачка з української мови на бенгальську.

Премія Drahomán Prize була заснована 2020 року Українським інститутом, Українським ПЕН та Українським інститутом книги. Премія покликана підтримати і відзначити сподвижницьку роботу перекладачів з української мови на іноземні, які відкривають для світу українську літературу, суспільство та культуру.  Вручається за перекладацьку майстерність та внесок у промоцію української літератури у світі.

Від російського обстрілу зазнав пошкоджень Інститут літератури

Подобається читати наш часопис? Підтримайте гривнею!

Посилання на банку
https://send.monobank.ua/jar/NfHmN64s6

Номер картки банки
4874 1000 2666 3388

Останні записи