* * *
Я той, що не може
не полити квітку,
коли вона прив’яла.
Я той, що не може
не прихистити пташку,
коли вона впала.
Я той, що не може
не посіяти зерно —
навіть на камені.
Я той, що не може
не продовжити дороги,
коли вона обірвалася.
ПОЖОВКЛИЙ ЛИСТОК
Пожовклий листок
із тополі
у вікно залетів.
Пожовклий листок,
немов пташка,
у вікно залетів.
Пожовклий листок
із тополі
пташкою
у вікно залетів.
Листок із тополі
жовтою пташкою
у вікно залетів.
Жовта пташка
з тополі
у вікно залетіла
сховатися
від зими.
* * *
Літо стягою спадає на верес.
Дальню дорогу вимріює ліс,
листям гаптує залучений черес —
хто б його взяв і поніс?
А над сагою осіннього сну
чиста зоря колисає весну.
* * *
Вечір.
Під будинком
двоє дерев,
наче закоханих двоє,
ніжаться.
Між ними
вікно —
і воно
світиться.
* * *
У синьому смерку
як у чарівному свічаді,
купаються дерева,
теж сині.
Хоча насправді золоті,
бо сонце лиш вершечки
їхні взолотило…
Сині плеса, тіні,
силуети сині,
і на серці синьо теж.
І така щемлива сутінь,
хоч пісні мереж.
* * *
Сині сходи
до золотого саду…
Ось тут, моя доле,
я трохи присяду.
Присяду, подумаю
та й далі піду.
Така синя стежка
у золотому саду.
* Добірка віршів з найновішої книжки видатного письменника й перекладача Дмитра Чередниченка «На вершині сльози» (Упорядники Галина Кирпа, Оляна Рута; К., Креативна агенція «Артіль», 2023).
Прочитайте поезії Дмитра Чередниченка:
Дмитро Чередниченко • Вибрані поезії
Нова поетична книжка Дмитра Чередниченка
Прочитайте переклади Дмитра Чередниченка:
Марцеліюс Мартінайтіс • Кукутісові балади
Юозас Някрошюс • Хто принесе вам гілку бузку?..
Антанас А. Йонінас • Слова цокають у годиннику
Йонас Ліняускас • За словом іде інше слово…
Альгімантас Балтакіс • Лише один день…
Біруте Йонушкайте • Ангеле, де ти ховаєшся?..
Максим Танк • Я шукав тебе, правдо