Алейда Кеведо • 7 поезій

ХАЙКУ ДЛЯ ПТАХІВ

Я піклуватимусь про твоїх пташок,
але я відмовляюсь
кохатися у клітці.

 

ПРИСТРАСТЬ

Нехай почнеться злива,
щоб дізнатись
про все,
що мене збуджує.

 

РИТУАЛИ

Високі температури
не поглинають наших cтраждань
і не охоплюють почуттів.

Любов – це
величезне хворе полум’я.

 

ВИЗНАЧЕНІСТЬ

Я прослизаю
між металевими ліжками
та кисневими балонами

Я замерзла
В Амазонці цього хоспісу

Мої родичі визнають, що попіл повернеться в гори
звідки і прийшов,
як камені, які перенесла сюди
віра моїх батьків.

 

CТАРШІ АРКАНИ

Я змиваю свої печалі, але не досягаю очищення

Вода з неба
омиє тварин на землі.

Але я більше не знаходжу тебе в цій нескінченній річці любові.

 

КІНЕЦЬ МОЇЙ УДАЧІ

Моя матка лежить
в операційному лотку

Перетворюється на попіл
у сміттєвих контейнерах лікарень

Я не зобов’язана тримати
прихильність до таємниць

Я більше не сподіваюсь на удачу

Я спалила карти таро.

 

ПРИСЯГАЮСЬ

У той самий спосіб, як птах
ловить запах світу,
з тією ж силою
світ лишається поза цим.

Точно так само ці вірші,
мають запах світу,
не втрачаючи жодного з моїх почуттів.

 

З іспанської переклала
Марина Сушко

 

Про авторку:

Алейда Кеведо Рохас (Aleyda Quevedo Rojas) — еквадорська поетеса, журналістка, есеїстка й культурна менеджерка. Народилася 1972 року в Кіто. Вважається одним з найактуальніших голосів сучасної латиноамериканської поезії. Володарка Національної премії імені Хорхе Каррери Андраде. Поезії Алейди перекладені англійською, івритом, італійською, португальською, українською, французькою, шведською мовами.

Фото: www.zendalibros.com

Made by
Вебстудія створення сайтів