Із прибалтійських берегів дійшла приголомшлива звістка: пішов із життя відомий литовський поет, прозаїк, перекладач Міколас Карчяускас, друг українського письменства, великий трудівник.
Він глибоко шанував наше слово, мистецьку думку і неповторність. Ще 1985 року вони з Дмитром Чередниченком уклали антологію литовської поезії. В роботі над нею брали участь визначні майстри українського слова – Дмитро Павличко, Дмитро Білоус, Валентин Бичко, Анатолій Непокупний, Світлана Жолоб, Володимир Затуливітер, Петро Засенко, Володимир Забаштанський, Павло Мовчан, Михайло Литвинець, Дмитро Чередниченко, Валерій Гужва, Наталка Поклад, Олександр Мокровольський, Тамара Коломієць, Роман Лубківський, Володимир Коломієць, Олесь Лупій, Оксана Сенатович, Євгенія Горева та інші майстри поетичного слова.
Міколас Карчяускас перекладав твори українських поетів – скажімо, Ліни Костенко, Івана Драча, Василя Симоненка. Він гуртував навколо себе добрих шанувальників нашого поетичного слова, привозив на творчі зустрічі до Києва. Так, побували над Дніпром Йонас Стрелкунас, Річардас Пакальнішкіс, Біруте Балтрушайтіте, Марцеліюс Мартінайтіс, Юстінас Марцінкявічюс, Альфонсас Малдоніс, Біруте Йонішкайте…
Щойно Міколас підготував литовською поетичну збірку Івана Драча…
Щаслива література, яка має таких відданих друзів в інших літературах. Пекучий смуток і глибокий жаль, коли зненацька спіткає така журба, такий туск.
Співчуваємо згорьованій родині і литовській літературі. Співчуваємо і поділяємо пекучу журбу. Вічна пам’ять Тобі, дорогий наш Міколасе.
/ Фото Дмитра Чередниченка